Aucune traduction exact pour فاعل اقتصادي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe فاعل اقتصادي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • • L'élaboration et la mise en œuvre d'un programme de coopération avec les agents économiques;
    • إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون مع الأطراف الفاعلة الاقتصادية؛
  • C'était également, pour les agents économiques, une indication de la pérennité du marché international du carbone.
    وهي رسالة أيضاً إلى الجهات الفاعلة الاقتصادية بشأن استمرارية سوق الكربون الدولية.
  • Conformément à la législation, les questions de production et de diffusion, y compris les médias, relèvent uniquement des agents économiques et sont exclusivement réglées sur une base contractuelle.
    ووفقا للتشريع، فإن مسائل الإصدار والنشر، بما في ذلك وسائط الإعلام، منوطة بالفاعلين الاقتصاديين وحدهم وتعالج حصرا على أساس تعاقدي.
  • Toutefois, l'établissement en bonne et due forme de réserves autochtones ne garantit pas en soi que les différents acteurs économiques respecteront l'autonomie territoriale des autochtones.
    ولكن إنشاء محميات للسكان الأصليين بحكم القانون لا يضمن في حد ذاته أن يراعي مختلف الفاعلين الاقتصاديين سلامة أراضيهم.
  • Les Parties admettent dans l'ensemble la nécessité d'intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.
    وتتفق الأطراف بشكل عام على أن قضايا تغير المناخ ينبغي إدماجها في القرارات وخيارات الاستثمار التي تتخذها الجهات الفاعلة الاقتصادية.
  • Toutefois, ce n'était qu'à la fin du processus − lorsque les acteurs économiques du monde réel des affaires prennent la décision de produire, d'acheter et de vendre des biens et services − que l'on connaîtrait toutes les ramifications du cycle de négociations.
    ولكنّ التشعبات الكاملة للجولة لن تُعرَف إلا في نهاية العملية، عندما تبت الجهات الفاعلة الاقتصادية في عالم التجارة الحقيقي في ما تريد إنتاجه والاتجار به من سلع وخدمات.
  • L'on a réclamé une interaction plus étroite ainsi que l'institution de dispositifs et de réseaux susceptibles de créer un environnement porteur afin que chaque agent économique soit à même de prendre des décisions en connaissance de cause.
    وقد صدرت دعوة إلى توثيق التفاعل وإنشاء آليات وشبكات لخلق بيئة مواتية بحيث تستطيع كل الجهات الفاعلة الاقتصادية اتخاذ قرارات مدروسة.
  • En conséquence, les acteurs économiques qui devraient faire l'objet de sanctions sont aussi ceux qui réussiront sans doute le mieux à éviter les restrictions que ces mesures imposeraient.
    ونتيجة لذلك، فإن الجهات الفاعلة الاقتصادية التي يلزم أن تفرض ضدها جزاءات هي الجهات التي يُرجح أن تعمل على تفادي القيود التي تفرضها تلك التدابير.
  • La réforme de ce système doit voir la mise en place d'un mécanisme transparent et équilibré ainsi que l'instauration de conditions égales pour tous les États Membres et leurs acteurs économiques.
    إن إصلاح نظام المشتريات يجب أن يقوم على إنشاء آلية شفافة ومتوازنة لأنشطة الشراء وتهيئة ظروف متكافئة بحق لجميع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الاقتصادية.
  • Un règlement du Conseil de l'Union européenne est en discussion afin de disposer d'une base juridique d'applicabilité directe pour interdire la fourniture, par des acteurs économiques privés, des services financiers mentionnés par la résolution.
    تجري مناقشة لائحة لمجلس الاتحاد الأوروبي بغية توفير أساس قانوني يمكن تنفيذه بشكل مباشر لمنع الجهات الفاعلة الاقتصادية في القطاع الخاص من تقديم الخدمات المالية التي ذكرها القرار.‏